خدمات الترجمة
تتكامل Wink مع Google Translate لترجمة محتوى منشأتك تلقائيًا إلى أكثر من 40 لغة، مما يساعدك على الوصول إلى جمهور عالمي دون الحاجة إلى العمل اليدوي في الترجمة.
كيف تعمل
Section titled “كيف تعمل”-
تقوم بإنشاء المحتوى بلغتك الأساسية — إما يدويًا أو باستخدام توليد المحتوى المدعوم بالذكاء الاصطناعي.
-
تقوم Wink بإنشاء مهام الترجمة لكل لغة مستهدفة. تعمل مهام الترجمة في الخلفية وتعالج محتواك عبر Google Translate.
-
يتم تخزين المحتوى المترجم جنبًا إلى جنب مع المحتوى الأصلي. كل ترجمة مرتبطة بالأصل، بحيث يمكن للتحديثات على المحتوى المصدر أن تؤدي إلى إعادة الترجمة.
-
يرى المسافرون المحتوى بلغتهم بناءً على إعدادات المتصفح، أو اللغة المختارة، أو الكشف الجغرافي GeoIP.
ما الذي يتم ترجمته
Section titled “ما الذي يتم ترجمته”تشمل الترجمة جميع النصوص الموجهة للمستخدم عبر مخزونك:
- وصف المنشأة — نص الترحيب، النقاط البارزة، الملخصات.
- وصف الغرف — أسماء غرف الضيوف، الأوصاف، الميزات.
- وصف المرافق — المطاعم، المنتجعات الصحية، غرف الاجتماعات، الأنشطة، المعالم.
- وصف الإضافات — الباقات والحزم.
- وصف الأماكن — نقاط الاهتمام والمعالم القريبة.
- المحتوى الذي ينشئه المستخدمون — التقييمات والنصوص المقدمة من الضيوف.
اللغات المدعومة
Section titled “اللغات المدعومة”تدعم Wink أكثر من 40 لغة منها العربية، البلغارية، الكتالونية، الصينية (المبسطة والتقليدية)، التشيكية، الدنماركية، الهولندية، الإنجليزية، الإستونية، الفلبينية، الفنلندية، الفرنسية، الألمانية، اليونانية، العبرية، الهندية، الكرواتية، الهنغارية، الأيسلندية، الإيطالية، اليابانية، الكورية، اللاتفية، الليتوانية، النرويجية، البولندية، البرتغالية (البرازيل والبرتغال)، الرومانية، الروسية، الصربية، السلوفاكية، السلوفينية، الإسبانية (إسبانيا وأمريكا اللاتينية)، السويدية، التايلاندية، التركية، الأوكرانية، والفيتنامية.
خط أنابيب الذكاء الاصطناعي + الترجمة
Section titled “خط أنابيب الذكاء الاصطناعي + الترجمة”للحصول على أسرع طريق إلى محتوى متعدد اللغات:
- سجل منشأتك باستخدام التسجيل المدعوم بالذكاء الاصطناعي — يقوم الذكاء الاصطناعي بإنشاء المحتوى بلغتك الأساسية.
- تبدأ الترجمة تلقائيًا — تقوم Wink بإنشاء مهام الترجمة لجميع اللغات المفعلة.
- راجع الترجمات الرئيسية — بينما تتولى الترجمة الآلية الجزء الأكبر، راجع الترجمات المهمة (مثل نص الترحيب) للتأكد من دقتها.
يعني هذا الخط أن جلسة توليد واحدة بالذكاء الاصطناعي يمكن أن تنتج قوائم مصقولة بأكثر من 40 لغة.
- اكتب محتوى المصدر بوضوح. تعمل الترجمة الآلية بشكل أفضل مع الجمل الواضحة والبسيطة. تجنب التعابير الاصطلاحية والعبارات العامية التي قد لا تترجم جيدًا.
- راجع اللغات ذات الحركة العالية أولاً. إذا كان معظم ضيوفك يتحدثون الفرنسية والألمانية، فقم بإعطاء أولوية لمراجعة تلك الترجمات.
- قم بتحديث المصدر، وليس الترجمة. إذا كنت بحاجة إلى تغيير المحتوى المترجم، قم بتحديث نص المصدر الأصلي ودع الترجمة تتم مرة أخرى. هذا يحافظ على اتساق جميع اللغات.
قراءة إضافية
Section titled “قراءة إضافية”- المحتوى المدعوم بالذكاء الاصطناعي — توليد المحتوى باستخدام الذكاء الاصطناعي قبل الترجمة.
- التعريب — دعم اللغة والإعدادات المحلية على مستوى المنصة.
- التسجيل المدعوم بالذكاء الاصطناعي — تسجيل منشأة باستخدام الذكاء الاصطناعي والترجمة التلقائية.